1、「申す」「申し上げる」是「言う」「告げる」的自謙語,用于說話人謙虛地表述自己或已方人述說的行為,向對方表示謙虛的語氣。
「申す」比「申し上げる」的謙恭程度要低;但是在表示說話的行為與對方無關時,屬于恭敬語,向聽話人表示尊敬。
練習:
(1)はじめまして、わたくしは 野田と申します。
您好,我是野田。
(2)わたしは申したことはほんの私見でございます。
我所講的只是我個人的意見。
(3)形見に絵を一枚、先生に差し上げてくれと、父が申しておりましたので、持參いたしました。
家父說,這張畫送給先生作紀念,我把它帶來了。
(4)新年を迎えるにあたり、謹んで心から祝詞を申し上げます。
我再次對您的關心表示感謝。
(5)お心遣いに改めてご禮を申し上げます。
注意:
(1)「申す」是自謙語,但也是恭敬語.所以在詞尾不能用「れる」使其敬語化.
(2)「申し上げる」常在書信、鄭重場合下使用,生活口語中不太使用。
2、「お耳に入れる」是「知らせる」「告げる」的自謙語慣用詞組。
用以表示說話人向對方報告或通知某事情等行為,以向對方表示謙恭之意。
練習:
(1)ぜひお耳に入れておきたいことがございます。
有件事我必須要向您匯報。
(2)すこし急な出來事が持ち上がりましたので、お耳に入れたいと存じます。
因為剛才發生些意外的事,所以特向您報告。
(3)「――余計なことをお耳に入れて、ほんとうに御免くださいね?!?/div>
“------把這些麻煩也講給您聽,真是太對不起了。”
注意:
「お耳に入れる」一般不使用「お耳に入れた」的形式,這種形式容易使人感到聽話人
是無意間聽到的事。
表示聽到某事的表示方法,還是用自謙語「うかがう」較好。